Rangliste - Gromp?!

Willst du Posten?

Möchtest du Beitragen? Erstelle ein Konto oder melde dich an!

  • Es werden keine Spielernamen mehr in der CS angezeigt, deshalb stehen da stattdessen die Namen der Junglemonster.

    Ich denke mal, dass sie das in Klammer neben deinen Namen schreiben, damit du auch weißt damit du gemeint bist, wenn dich jemand im Chat mit Gromp anspricht.

  • Das Problem das ich da sehe ist, dass diese Namen vermutlich einer Übersetzung unterliegen. Damit würde man sich glaube ich nicht in jedem Fall angesprochen wühlen.

    e.g. Der Kluftkrabbler ist ja die Scuttlecrab im Englischen.


    Mal sehen, wie sich das also auf lange Sicht schlägt.

    Mit freundlichen Grüßen:

    Amycos Cyrus


    Content Manager des Unterforums "Champion- & Skinkonzepte"

    Moderator


    "Schlagfertigkeit ist das, was einem am nächsten Tag einfällt" - Mark Twain

  • Das Problem das ich da sehe ist, dass diese Namen vermutlich einer Übersetzung unterliegen. Damit würde man sich glaube ich nicht in jedem Fall angesprochen wühlen.

    e.g. Der Kluftkrabbler ist ja die Scuttlecrab im Englischen.

    Riot sollte vl auf den europäischen und amerikanischen servern einheitlich die englischen Namen einführen, damit es da in der CS nicht zu missverständnissen kommt.

    Eigentlich ist ja mittlerweile sowieso so gut wie jeder Spieler, auch die, die den Client auf deutsch eingestellt haben, mit den englischen Namen der Dschungelmonster vertraut.

  • Riot sollte vl auf den europäischen und amerikanischen servern einheitlich die englischen Namen einführen, damit es da in der CS nicht zu missverständnissen kommt.

    Eigentlich ist ja mittlerweile sowieso so gut wie jeder Spieler, auch die, die den Client auf deutsch eingestellt haben, mit den englischen Namen der Dschungelmonster vertraut.

    Ich glaube tatsächlich, dass Riot so nicht verfahren wird, da es auch wenn LoL 12 Jahre alt ist, noch zu bedenken gibt, dass neue Spieler dazukommen, für die solche Aussagen pauschal nicht getroffen werden können. Zudem wüsste ich zum Beispiel nicht mal wie die Vögel auf englisch heißen^^ Also wird das pauschal wohl auch anderen gehen dürfen.


    Ungeachtet dessen, wird sich Riot sicherlich auch für sowas etwas einfallen lassen.

    Mit freundlichen Grüßen:

    Amycos Cyrus


    Content Manager des Unterforums "Champion- & Skinkonzepte"

    Moderator


    "Schlagfertigkeit ist das, was einem am nächsten Tag einfällt" - Mark Twain

  • Im Prinzip ist es ja egal, wie man in der CS heißt, wichtig ist es, dass man weiß wann man von den Teammates angesprochen wird.

    Eine Vereinheitlichung auf Englisch (das ist nun mal die Weltsprache mit der auch IG größten Teils kommuniziert wird) würde da auf jeden Fall für Klarheit sorgen.

  • Riot sollte vl auf den europäischen und amerikanischen servern einheitlich die englischen Namen einführen, damit es da in der CS nicht zu missverständnissen kommt.

    Eigentlich ist ja mittlerweile sowieso so gut wie jeder Spieler, auch die, die den Client auf deutsch eingestellt haben, mit den englischen Namen der Dschungelmonster vertraut.

    Ich glaube tatsächlich, dass Riot so nicht verfahren wird, da es auch wenn LoL 12 Jahre alt ist, noch zu bedenken gibt, dass neue Spieler dazukommen, für die solche Aussagen pauschal nicht getroffen werden können. Zudem wüsste ich zum Beispiel nicht mal wie die Vögel auf englisch heißen^^ Also wird das pauschal wohl auch anderen gehen dürfen.


    Ungeachtet dessen, wird sich Riot sicherlich auch für sowas etwas einfallen lassen.

    Naja die "Main Target Audience" ist halt international bzw. englisch sprachig. So viel ich weis sind jeweils kleine Teams für die nationalen (DE, FR, JP, etc.) zuständig. D.h. das alles in Englisch konzipiert wird und dann ggf. später übersetzt werden muss. Für "Gromp" und "Krugg" gibt es z.B. keine eigene, passende 1zu1 Übersetzung, weswegen Sie denselben Begriff verwendet haben.


    Auszug aus den Patchnotes 12.23

    • Ally 1 -> Ally 5 have been renamed to Gromp, Murk Wolf, Raptor, Krug, and Scuttle Crab for improved clarity around who is speaking in champion select chat.

    *Viele Spieler präferieren übrigens genau aus dem Grund (der einheits- u. einfachheitshalber) den englischen Client / Game, da u.A. Items, Abilities und Runes katastrophal übersetzt worden sind.


    Einige Bsp. die mir spontan einfallen, dank der paar Arams letzte Woche:

    Redemption - Befreiungsschlag

    Demonic Embrace - Dämonische Umarmung

    Riftmaker - Kluftformer

    Sheen - Glanz

    Verdant Barrier - Tiefgrüne Barriere

    Gargoyle Stoneplate - Steinpanzer des Wasserspeiers


    Ich mein, wenn ich z.B. mein zuletzt gespieltes Game nehme, käme dieses Verbrechen hier raus:


    Runen:

    Umklammerung der Untoten

    Schildschlag

    Aufschwung

    Unerschrocken

    Magisches Schuhwerk

    Kekslieferung


    Gegenstände:

    Dorans Schild

    Heiltrank

    Getarntes Auge


    Nachfüllbarer Trank

    Glanz

    Rubinkristall


    Göttlicher Entzweier

    Leicht Magisches Schuhwerk

    3x Absoluter Keks des Unvergänglichen Willens (wtf ...)


    Beschichtete Stahlkappen

    Tiamat (kein eigener Begriff)

    Vampirisches Zepter

    Weitsicht-Modifikation


    Gefräßige Hydra

    Ruf des Henkers

    Stoffrüstung


    Tanz des Todes

    Steraks Pegel


    Finde die Voice Lines persönlich auch nicht viel besser, ...

  • Wen interessiert in einem Spiel, ob die Übersetzung einiger Gegenstände/Viecher besser oder schlechter ist. Und es ist einfach nur eine Tatsachenbehauptung, dass viele Spieler "wegen schlechter Übersetzungen die englische Version bevorzugen". Das ist genauso falsch, wie die Behauptung, dass wahre Anime-Fans die Animes nur OMU anschauen... gibt es einige, die Mehrheit will aber nicht mitlesen.

    Und in einem Spiel, in dem man inzwischen jeden Gegenstand "Pingen" kann und er dann für alle Spieler in der jeweils eingestellten Klient-Sprache richtig benannt wird, ist es doppelt-egal wie die Übersetzung ist. Gibt auch genügend Spieler die wenig oder schlecht oder gar kein Englisch können. Kriegt man immer schön bei TS-Runden mit, wenn sich die Spieler nichtmal auf die korrekte Aussprache der Helden einigen können...


    Äsch, Asch, Äääääsch, Äschi, Asche ...


    Singed, Sinscht, Seinscht, Seinged, Singdt...


    Sifir, Siwir, Sifa, Sifar, Seifer, Seifa, Seifar...


    Das eigentliche Problem ist doch, dass Rito meint, es gäbe einen Mehrwert, wenn man die Spieler "anonymisiert", so als würde man mit denen nicht eh gleich zusammen spielen müssen... und macht dabei doch nur die Kommunikation schwerer... in 99% der Fälle wird doch eh nicht "hey, zav... " sondern "hey yorick" (oder welchen Helden man auch immer nehmen will und gewählt hat) geschrieben, also ist es eigentlich auch egal, ob man nun Gromp oder Zav heißt....

  • Hmmm hab bisher mit noch keinem in einem Team gespielt, der mir mit den deutschen League Begriffen ankam. Liegt vllt. aber auch an meinem Umfeld, ...

    Sidenote: selbst bei deutschen Casts von z.B. der Prime League Div 1 verwenden sie die englischen Begriffe, obwohl deren Cast u. Viewerbase ausschließlich aus der DACH-Region kommt.


    Das anonymisieren deines Namens hat nur den Grund bzw. Vorteil, dass man nicht wie bisher die Mitspieler im CS über "Third Party Apps" anschauen kann. Das reduziert Dodges aufgrund schlechter xy-Stats. (anonymisierte Namen gibt´s auch nur für den Modus Solo/DuoQ)

  • Natürlich sind die eigenen LOL-Freundeskreise nie repräsentativ, aber vielleicht 5 % meiner LOL-Bekanntschaften schauen überhaupt "Liga-Spiele" an, die meisten (inkl. ich) spiele lieber selbst, anstatt anderen beim Spielen zuzuschauen.

    Abgesehen davon kann man eine Semi-Professionelle Liga auch nicht mit den "99 %" gleichsetzen... wer die Liga-Spiele verfolgt, passt sich sprachlich natürlich an diese Kreise an, sonst kann man nicht mitreden... aber das ist halt nicht die breite Masse.

  • Hmmm hab bisher mit noch keinem in einem Team gespielt, der mir mit den deutschen League Begriffen ankam. Liegt vllt. aber auch an meinem Umfeld, ...

    Spiele komplett auf Deutsch, weil da die Championstimmen nicht so scheiße sind xD Omegalul

    Aber ja, deutsche Begriffe oder Übersetzungen nutze ich quasi nie :D


    DOPPELTÖTUNG!

  • *Viele Spieler präferieren übrigens genau aus dem Grund (der einheits- u. einfachheitshalber) den englischen Client / Game, da u.A. Items, Abilities und Runes katastrophal übersetzt worden sind.

    Ich glaube nicht wirklich, dass es die "katastrophale" Übersetzung ist, denn es ist einfach eine Übersetzung, die tatsächlich 1 zu 1 das englisch ins deutsch übernimmt. Gargoyle ist beispielsweise tatsächlich der Wasserspeier, den man meistens in Form von kleinen Dämonen an Kirchen und Brunnen sieht, um einfach mal eine etwas außergewöhnlichere Übersetzung anzugehen. Ansonsten Death's Dance => Tanz des Todes und ähnliche Übersetzungen nutzen halt die Tatsache, dass die englische Grammatik und die deutsche unterschiedliche Strukturen zugänglich machen.


    Alles in Allem liegt glaube ich die Tendenz für das Englische eher bei dem stark unterschiedlichen Support außerhalb es Spiels, (aka. Websites für Itembuilds oder CHampion-Rankings etc.) der vermehrt auf englisch ist. (Seit einigen Jahren ist ja auch das deutsch LoL-Wiki tot)


    Sidenote: selbst bei deutschen Casts von z.B. der Prime League Div 1 verwenden sie die englischen Begriffe, obwohl deren Cast u. Viewerbase ausschließlich aus der DACH-Region kommt.

    Das überrascht mich tatsächlich. Ich habe jetzt länger nicht mehr bei den deutschen Casts reingehört, da sie sich viel ihrer früheren Mühe sparen ihre Casts langfristig zu erhalten, aber um den Beginn der Corona-Zeit haben sie sehr viel daran gesetzt, dass der Cast auch die deutschen Begriffe nutzt und eben nicht das Englische.

    Grundsätzlich kann ich mir natürlich vorstellen, das es genauso wie bei den Wikis etc. ist. Englisch wird sich eher angeeignet, weil es außerhalb des Spiels mehr verwendet wird, aber wer weiß, warum sie erst von Englisch zu Deutsch gehen, nur um dann wieder umzudrehen.


    Das reduziert Dodges aufgrund schlechter xy-Stats.

    Durchaus möglich, wobei ich dann nicht verstehe, weshalb es den Gratis-Dodge gibt (ich meine der existiert noch), denn so etwas impliziert ja, dass das Dodgen auch ein durchaus angenommenes Mittel in LoL-Rankeds ist, was ein wenig im Missmatch zu der Begründung der Anonymisierung zum Verhindern von Dodges steht.


    Jaaa... wenn man Englisch im Schlaf beherrscht ist das egal, man hat die Übersetzung schon automatisch im Kopf :D

    Das ist tatsächlich ein sehr zentrales Element von den Übersetzungen von LoL. (Soweit ich es auch für andere Sprachen als das Deutsch nachvollziehen kann).
    Die Übersetzung von einer Sprache ins Englisch ist in der Regel die naheliegendste aller Möglichkeiten.

    Mit freundlichen Grüßen:

    Amycos Cyrus


    Content Manager des Unterforums "Champion- & Skinkonzepte"

    Moderator


    "Schlagfertigkeit ist das, was einem am nächsten Tag einfällt" - Mark Twain

  • Klar... Rammstein ist für die Amis viel cooler als für uns, weil die die z. T. sehr peinlichen Texte nicht wirklich verstehen und auch selbst mit normalen Fremdsprachendeutschkenntnisse diverse "Wortspiele" nicht verstehen können, z. B. "Blitzkrrrrrieg mit dem Fleischgewehrrrr"...


    ... dafür können wir sehr gut (z. B.) Manowar hören, weil wir zwar vielleicht sogar die Texte mitsingen können (und dank Englisch auch verstehen), diese im Grunde oberpeinlichen literarischen Ergüsse aber gar nicht bewusst als solche wahrnehmen :)

  • Hahaha wahrscheinlich ja :D


    Vlt klingt deutsch ja für manche nicht-deutschen cooler..

    Bestimmt, wenn Sie erstmals den "roten Dornenrücken" bekämpfen um das "Wappen der Asche" zu erlangen, während sein Champion "Unendlich mächtig lässt sich auch unendlich lange quälen." sagt. Danach schön in der Basis bei Boris dem Ladenbesitzer eine "Kugel des Untergangs" kaufen, ... vllt. sollte ich dem deutschen Sprachpaket doch nochmal eine zweite Möglichkeit geben.

  • Übrigens sollte jeder, der meint dass die Dinge auf englisch so viel cooler klingen...

    Ich für meinen Teil bin auch in vielen Bereichen eher ein Freund der englischen Übersetzungen. Ist aber eher Gewohnheit.

    Bei einigen Champions würde ich jedoch gerne andere Sprachen ihrer Synchro nutzen. Allen voran Jhin MUSS auf deutsch.^^

    Mit freundlichen Grüßen:

    Amycos Cyrus


    Content Manager des Unterforums "Champion- & Skinkonzepte"

    Moderator


    "Schlagfertigkeit ist das, was einem am nächsten Tag einfällt" - Mark Twain

  • Ich habe den Client auch auf deutsch, weil ich das meiste so einfach besser verstehe. Und tatsächlich mag ich die deutschen Voicelines lieber, bzw. die Stimmen der Champs.

    Ansonsten nutze ich eigentlich auch, zumindest bei den gängigen Dingen, die englischen Originalbegriffe. Ich verstehe sowieso nicht, warum man überhaupt deutsche Übersetzungen

    für Fachbegriffe, Monsternamen, Itemnamen, Sums,... eingeführt hat. Ich meine es sind nur Namen, da spielt es keine Rolle wie die lauten, weil wir die Namen dann sowieso mit

    dem Monster, Item,... in Verbindung bringen, ob man jetzt den deutschen Namen auswendig lernt oder den englischen ist doch völlig egal, das kommt aufs selbe hinaus. Und wir verwenden alle die gleiche Schrift wie auch das gleiche Alphabet. In Asien ist das halt etwas anderes, da haben viele unterschiedliche Schriften und Alphabete. Da ist eine Übersetzung

    auf jeden Fall gerechtfertigt.

    Alles in allem finde ich aber den Streit, welche Fassung besser ist, einfach nur Sinnlos. Jeder sollte die Sprache nutzen, die für ihn am besten geeignet ist.

    Ich hasse das, wenn jemand kommt und sagt: "Was?! du nutzt den deutschen Client? Nutz doch den englischen, das ist viiiiiieeeeelllll besser!"

    Den gleichen Scheiß gibts auch bei Animes und Mangas. Wenn du in einem Animeforum oder Gruppe schreibst dass du lieber die deutsche Übersetzung schaust oder liest, wirst du

    behandelt wie ein Pestkranker im 14. Jhd.

    Ich habe Probleme damit die englische Grammatik bzw. Witze richtig zu verstehen, und ich glaube dass es da sehr vielen ähnlich geht. Japanisch kann ich sowieso nicht, und ich bin ein eher langsamer Leser wodurch ich oft nur die hälfte der Untertitel schaffe.

    Jeder hat seine Gründe dafür, warum er was macht bzw. nutzt, deshalb sollte man darüber auch nicht diskutieren oder jemanden deshalb ausschließen.

  • Ich denke deutsch oder englisch ist Geschmackssache. Ich zb habe de client auch auf eng. Wenn ich dann aber mal einen völlig neuen champ austeste und seine skills im eng nicht gabz verstehe, switche ich halt kurz.


    Animes schau ich auch auf deutsch und zwar mal aus dem einfachen grund, weil ich zu langsam mit Untertitel lesen bin :grin:

    und teils sind die voice im original auch nicht besser sind.


    Durchaus möglich, wobei ich dann nicht verstehe, weshalb es den Gratis-Dodge gibt (ich meine der existiert noch),

    Wo gibs nen gratis Dodge? Laut Patchnotes wurde das erste verlassen schon mit 3lp bestraft, jetzt neu mit 5