Welche Sprache eingestellt? 12
-
Deutsch (7) 58%
-
Englisch (5) 42%
-
Andere (Kommentar) (0) 0%
Frage steht oben :p
Möchtest du Beitragen? Erstelle ein Konto oder melde dich an!
Frage steht oben :p
Schande über mich:
Deutsch :D
Ich mag viele der Synchros tatsächlich gerne. Die Englischen sagen mir nicht so zu. Und seit es Begriffe wie
FÜNFFACHTÖTUNG!!!
nichtmehr gibt isses auch besser xD
Ich bin ein Verfechter des Englischen, auch wenn ich nicht alles was die Champions in ihren Zitates sagen verstehe. (Die Stimmen sind teilweise so seltsam verzerrt (charakterlich auch sinnvoll), dass ich mich dann doch schwertue^^)
Zum einen ist es wie bei anderen Spielen auch, dass externe Quellen (e.g. das Wikia) nur auf englisch existieren oder nur die englische Quelle vernünftig gepflegt wird. Zum anderen kann man ja im Client auch hinterlegen, dass Aspekte wie die News o.Ä. trotzdem auf deutsch erscheinen, sodass es nicht so große Probleme gibt.^^
In meinen Augen ist für die meisten Champions die deutsche Synchro entweder von der Wahl des Synchronsprechers oder von der Übersetzung der Texte her einfach deutlich schlechter als das Englische. (Ausnahme ist hier allen voran Jhin, der die deutsche Sprache wirklich braucht^^) Daher finde ich es auch angenehmer die Champions auf englisch zu hören, als auf deutsch. Zeri hat diesen Aspekt in meinen Augen wieder hervorragend vorgeführt.
Als letztes ist es wohl auch einfach Gewohnheit. Vor allem bei den älteren Champions hat sich das Englisch einfach so eingebrannt, dass sie sich sehr fremd anhören, wenn ich mir ihre deutsche Stimme anhöre.
Champions hat sich das Englisch einfach so eingebrannt, dass sie sich sehr fremd anhören, wenn ich mir ihre deutsche Stimme anhöre
Genauso wirds wohl auch andersrum sein.
Die Deutsche Stimme von Gangplank ist übrigens auch ganz cool.
Es gibt viele gute deutsche Synchron-Stimmen... leider nicht für "meine" Sivir... aber da gefällt mir ihr ganze Geschichte seit der Überarbeitung nicht mehr... eine goldgeile Söldnerin...
Sivir ist durchaus deutlich mehr als eine goldgeile Söldnerin.
Es geht mir um ihre Sprüche, was sie im Spiel sagt... und nicht, was man vielleicht irgendwo nachlesen kann:
"Kings come and go, but gold stays."
"Everyone has a price."
"Wealth is my kind of burden."
"Loyalty isn't earned. It's bought."
"It's not stealing if they're dead."
"You've got a problem, I've got a price."
"Get paid, and get out."
"You can't take it with you, so give it to me."
"You die for free."
"Don't get between me, and my gold."
"Easy pay."
"Victory is what I'm paid for."
"Another fight, another fee."
"Business is good."
"Another contract completed."
"Come to my desert, pay my price."
Ja Söldner sind halt so. Samira ist da nicht anders. Es ist nun einmal so dass erst ab dem Morde-Rework die Zitate wirklich auf die Lore abgestimmt wirken. Davor waren es eher Typen. Aka Typus Söldner bei Sivir.
Zur unsympathischen Samira passt das ja auch.... aber nicht zur Wonder-Woman-äh-spektaluären Sivir :)
Ansichtssache.
Deutsch.
Warum?
Damals hatten wir nur einen PC und meine Jungs waren der englischen Sprache nicht mächtig.
Erzählt es nicht weiter, aber die ersten Monate haben wir alle 3 auf einem Acc gespielt. Ok, waren eh nur Botgames und Schlecht waren wir alle 3 auch
Ist also nicht aufgefallen.
Mittlerweile zocken die Jungs auf Englisch. Ich Habs aufgegeben.
Gruß Neam
Damals angefangen mit Deutsch, dann Jahre lang immer hin und her gewechselt und inzwischen seit ein paar Jahren bei deutsch geblieben.
Ich merke eh kein Unterschied mehr.
Ich spiele League immerhin wegen des Gameplays, nicht wegen dem Sound.
Hatet mich, aber ich find englisch klingt billiger gemacht als Deutsch :DD Ka is irgendwie so.
Yasuo klingt im englischen zb. so langweilig und Lustlos wenn er "Soja-Karton" "brüllt".
(Ja, Soja-Karton!!!)
Das ist vorallem deswegen witzig, weil genau das über die Deutsche Synchro gesagt wird xD
Aber ich check diesen Deutsch ist cringe und Scheiße-Trend eh irgendwie nicht.
Aber hey, ich bin auch jemand der Japanisches Original von vielen Animes fürchterlich klingend findet xD
Ka.
Aber es gibt definitiv beschissene deutsche Synchros, jep.
Aber auch beschissene Englische ;)
Die Englische Ansage z.b. in League of Legends hasse ich richtig.
Klar, "Your team has destroyed a turret" klingt erstmal weniger dumm als "Euer Team hat einen Turm zerstört"
Aber dafür klingt die Deutsche Stimme halt nicht so scheiße und Mechanisch x)
Hate me, flame me
Ich kranker Psycho hab sogar DISCORD und Minecraft auf deutsch.
Wow und ich dachte ich bin der einzige der den Klang der japanischen Sprache nicht ab kann xD
Ich habe mich inzwischen so sehr an japanisch mit englischen Untertiteln gewöhnt, weil ich damit während meiner Schulzeit Englisch gelernt habe, dass ich inzwischen die deutsche und englische Synchro nicht abkann, weil ich mit Animes inzwischen das Japanisch assoziiere.
Ich würde aber niemanden haten, weil er/sie es anders sieht. Ich habe halt recht viel auf englisch, weil es teilweise auch die Standardeinstellung ist und ich keine Ahnung habe, wie man das umstellt.^^
Gewohnheit FTW
Ich würde aber niemanden haten, weil er/sie es anders sieht.
Same
Heute war die Sprache nach der Aktualisierung auf englisch umgestellt...
Hilfe... da litt meine Performance direkt drunter... Dann schnell wieder auf deutsch gestellt und alles war wieder gut! :D
Heute war die Sprache nach der Aktualisierung auf englisch umgestellt...
Hilfe... da litt meine Performance direkt drunter... Dann schnell wieder auf deutsch gestellt und alles war wieder gut! :D
Was die Performance litt darunter? O.o
Wir haben im Stream keine derartigen Performance Probleme gesehen.
Ich glaube er meinte seinen Atemberaubenden Skill.
Atemberauben? Eher Lebensberaubend. Vor allem bei Samira bekommt man dank Lackflash Luftnot.